译文
水面的荷花如同那位面色红润纤腰如束的美人。当年在拾翠游戏时我们曾经相遇。可如今,我的柔情蜜意向谁倾诉呢。只能是空自抱怨羡慕,夜夜受着西池冷风凉露的侵袭。
池塘上夕阳笼罩着池边碧树。池中有人划着小船,一阵小雨惊动了她。雨后落花不知随着流水飘到哪里去了。我默默无言,看着那东流水,想到我的那段逝去的感情就如此一样,到最终也没法停留。
注释
束素:一小捆素白的丝织品。形容女子腰细。
拾翠:古代春天的时候,一种盛行于女子间的采花拾草的游戏。
西池:指北京都城汴京里的著名园林金明池。
泛:漂浮。
彭城夜宿燕子楼,梦盼盼,因作此词。
明月如霜,好风如水,清景无限。曲港跳鱼,圆荷泻露,寂寞无人见。紞如三鼓,铿然一叶,黯黯梦云惊断。夜茫茫,重寻无处,觉来小园行遍。
天涯倦客,山中归路,望断故园心眼。燕子楼空,佳人何在,空锁楼中燕。古今如梦,何曾梦觉,但有旧欢新怨。异时对,黄楼夜景,为余浩叹。